Wounded I
hung on a wind-swept gallows
For nine long nights,
Pierced by a spear, pledged to Odin,
Offered, myself to myself
The wisest know not from whence spring
The roots of that ancient rood.
They gave me no
bread,
They gave me no mead,
I looked down;
With a loud cry
I took up runes;
From that tree I fell.
Nine lays of
power
I learned from the famous Bolthor, Bestla' s father:
He poured me a draught of precious mead,
Mixed with magic Odrerir.
Waxed and throve
well;
Word from word gave words to me,
Deed from deed gave deeds to me.
Runes you will
find, and readable staves,
Very strong staves,
Very stout staves,
Staves that Bolthor stained,
Made by mighty powers,
Graven by the prophetic God.
For the Gods by
Odin, for the Elves by Dain,
By Dvalin, too, for the Dwarves,
By Asvid for the hateful Giants,
And some I carved myself:
Thund, before man was made, scratched them,
Who rose first, fell thereafter.
|
Know how to cut
them,
know how to read them,
Know how to stain them,
know how to prove them,
Know how to evoke them,
know how to score them,
Know how to send them,
know how to send them.
Better not to ask
than to over-pledge
As a gift that demands a gift.
Better not to send
Than to slay too many.
|
The first charm I
know is unknown to rulers
Or any of human kind;
Help it is named,
for help it can give
In hours of sorrow and anguish.
|
I know a
second that the sons of men
Must learn who wish to be leeches.
|
I know a
third: in the thick of battle,
If my need be great enough,
It will blunt the edges of enemy swords,
Their weapons will make no wounds.
|
I know a
fourth:
it will free me quickly
If foes should bind me fast
With strong chains, a chant that makes
Fetters spring from the feet,
Bonds burst from the hands.
|
I know a
fifth: no flying arrow,
Aimed to bring harm to men,
Flies too fast for my fingers to catch it
And hold it in mid-air.
|
I know a
sixth:
It will save me if a man
Cut runes on a sapling' s roots
With intent to harm; it turns the spell;
The hater is harmed, not me.
|
If I see
the hall
Ablaze around my bench mates,
Though hot the flames,
They shall feel nothing,
If I choose to chant the spell. [seventh]
|
I know an
eighth:
That all are glad of,
Most useful to men:
If hate fester in the heart of a warrior,
It will soon calm and cure him.
|
I know a
ninth:
When need I have
To shelter my ship on the flood,
The wind it calms, the waves it smoothes
And puts the sea to sleep
|
I know a
tenth:
If troublesome ghosts
Ride the rafters aloft,
I can work it so they wander astray,
Unable to find their forms,
Unable to find their homes.
|
I know an
eleventh:
When I lead to battle old comrades in-arms,
I have only to chant it behind my shield,
And unwounded they go to war,
Unwounded they come from war,
Unscathed wherever they are
|
I know a
twelfth:
If a tree bear
A man hanged in a halter,
I can carve and stain strong runes
That will cause the corpse to speak,
Reply to whatever I ask.
|
I know a
thirteenth
If I throw a cup of water over a warrior,
He shall not fall in the fiercest battle,
Nor sink beneath the sword,
|
I know a
fourteenth, that few know:
If I tell a troop of warriors
About the high ones, Elves and Gods,
I can name them one by one.
(Few can the nitwit name.)
|
I know a
fifteenth,
That first Thjodrerir
Sang before Delling's doors,
Giving power to Gods, prowess to Elves,
Fore-sight to Hroptatyr Odhinn,
|
I know a
sixteenth:
If I see a girl
With whom it would please me to play,
I can turn her thoughts, can touch the heart
Of any white armed woman.
|
I know a
seventeenth:
If I sing it,
The young girl will be slow to forsake me.
|
I know an
eighteenth that I never tell
To maiden or wife of man,
A secret I hide from all
Except the love who lies in my arms,
Or else my own sister.
|
To learn to sing
them, Loddfafnir,
Will take you a long time,
Though helpful they are if you understand them,
Useful if you use them,
Needful if you need them.
The Wise One has
spoken words in the hall,
Needful for men to know,
Unneedful for trolls to know:
Hail to the
speaker,
Hail to the knower,
Joy to him who has understood,
Delight to those who have listened.
Click
here to see the entire
Hàvamàl
|
|
|
|



|
|
|
|
The first poem describes the
activities of valkyrie-like sorceresses called the "Idisi"
who have the power to bind or to free battling
warriors.
Once the
Idisi set forth, to this place and that;
Some fastened fetters; some hindered the horde,
Some loosed the bonds from the brave --
Leap forth from the fetters! Escape from the foes!
The second poem tells how a number
of these goddesses unsuccessfully attempt to cure the
injured leg of Balder's horse. Wodan (Odin), with his
unfailing magic, knows the right charm, and the horse is
healed. This pre-Christian incantation is similar to charms
against sprains recorded in the Orkney and Shetland Islands
during the nineteenth century.
The second poem, the one dealing
with sprained ankles, is supposed to work by the magic of
analogies: the story about Pfohl and Wodan, who cured
Balder's horse, is assumed to repeat itself when the story
is magically retold. Note the alliteration in the High
German text. This is typical of the poetry of the era. End
rhyming did not appear until several centuries
later.
Phol
ende Uoden vuorun zi holza
duuart demo Balderes volon vuoz birenkit.
thû biguolen Sinthgunt Sunna era suister;
thû biguolen Frîia, Volla era suister;
thû biguolen Uodan, sô hê uuola
conda;
sôse bênrenki, sôse bluotrenkî,
sôse lidirenki:
bên zi bêna, bluot zi bluot.
lid zi geliden, sôse gelîmida
sîn!
Phol and Wodan
rode into the woods,
There Balder's foal sprained its foot.
It was charmed by Sinthgunt, her sister Sunna;
It was charmed by Frija, her sister Volla;
It was charmed by Wodan, as he well knew how:
Bone-sprain, like blood-sprain,
Like limb-sprain:
Bone to bone; blood to blood;
Limb to limb -- like they were glued.
|
|

Odin is also recorded as knowing
nine more rune charms. In the Anglo-Saxon "Nine Herbs Charm"
Odin performs magic with "glory twigs"
[wuldor tanas]. The nine
twigs bore runic initials of the nine plants they
represented, which in turn were related to the powers
inherent in the plants. Note how this poem has been
"Christianized".
"Twig" also refers to "tein", a
kenning for a rune symbol. In Norse numerology, three, nine,
and multiples of three and nine are very potent magically.
Nine wunjo staves are often used as the symbols on glory
wands.
In the Anglo-Saxon tradition, plants
ash, oak and thorn represent the powers of As (Ansuz), Ac
and Thorn (Thurisaz). The glory twigs combine the protective
power of Thorn with the divine force of As and the growth
potential of Ac.
|
|

Mugwort, waybroad (plaintain) open
from the east, lamb's cress, attorlathe, maythe, nettle,
crabapple, chervil and fennel, old soap; work the herbs into
dust, mix them with the soap and apple juice. Work then into
a paste of water and ashes; take fennel, boil it in the
paste and beat with the [herbal] mixture when he
applies the salve both before and after
Sing the charm [galdor] on
each of the herbs three times before he prepares them, and
on the apple likewise. And let someone sing into the mouth
of the man and into both his ears, and on the wound, that
same charm [galdor] before he applies the
salve.
|
|

These nine
go against nine poisons.
A worm came crawling, he wounded
nothing.
Then Wodan took nine
glory-twigs.
Smote then the adder that it flew
apart into nine [parts].
There apple and poison brought it
about
that she never would dwell in the
house.
Chervil and
Fennel, very mighty two,
these herbs he created, the wise
Lord
holy in heaven when He hung;
He established and sent them into
the seven worlds,
to the poor and the rich, for all
a remedy.
She stands against pain, she
assaults poison,
who has power against three and
against thirty,
against enemy's hand and against
great terror
against the bewitching of little
vile wights.
Now these nine herbs have power against nine evil
spirits
[wuldorgeflogenum, "fugitives
from glory"],
against nine poisons and against
nine flying venoms:
Against the red poison, against
the foul poison,
against the white poison, against
the purple poison,
against the yellow poison, against
the green poison,
against the dark poison, against
the blue poison,
against the brown poison, against
the crimson poison.
Against
worm-blister, against
water-blister,
against thorn-blister, against
thistle-blister,
against ice-blister, against
poison-blister.
If any poison flying from the
east,
or any from the north . . . come
or any from the west over humanity.
Christ stood over the old
ones, the malignant ones.
I alone know running streams
and the nine adders now they
behold.
All weeds must now give way to
herbs
the seas slip apart, all salt
water,
when I this poison blow from you.
|